1. 単語ドメイン (.com)
Sure! Please provide the text you would like me to translate into Japanese.
簡単に発音でき、ブランディングに適したものであるべきです.
Sure! Please provide the text you would like me to translate into Japanese.Investing.com, Invested.com.
2. 二語ドメイン (.com)
論理的で, 明確で, ブランド化可能で, 発音しやすい.必要があります。
人気のある業界に関連する用語の優先順位.
Sure! Please provide the text you would like me to translate into Japanese.SmartFinance.com, TechTrends.com.
3. 二, 三, または四文字のドメイン (.com)
四文字のドメインでは、, のようなパターンを優先してください:。
CVCV (e.g., Luma.com, Bido.com),
CVCC (e.g., Fast.com, Link.com),
VCVC (e.g., Apex.com, Oval.com).
(C = 子音, V = 母音).
4. 2文字または3文字のドメイン (.ai)
Sure! Please provide the text you would like me to translate into Japanese.Dy.ai, Rbc.ai.
5. 単語ドメイン (.ai)
人気のある言葉やそのバリエーション (e.g., plural, past tense, etc.), 、または適応可能な一般的な用語.を好みます。
スタートアップやAI企業に最適です.
Sure! Please provide the text you would like me to translate into Japanese.Successive.ai,Married.ai.
6. 二語ドメイン (.ai)
明確で, 意味のある組み合わせを選び、技術に関連するものや AI, 強いブランドの魅力を持つもの.を選んでください。
Sure! Please provide the text you would like me to translate into Japanese.MindPro.ai, DeepMind.ai.
7. その他のTLD (.org, .net, .io, .tv, .co, etc.)
単語ドメイン(ルート形式は任意)または2文字および3文字の組み合わせを優先してください.
二語のドメインは簡潔で, 論理的, かつブランドに優しい.べきです。
Sure! Please provide the text you would like me to translate into Japanese.SmartHome.org, Aod.net, Pw.io.
8. その他のガイドライン
Sure! Please provide the text you would like me to translate into Japanese.
言葉に基づくドメインは発音しやすい必要があります.
特に長さの制限はありませんが、短い方が好ましいです。
Sure! Please provide the text you would like me to translate into Japanese.
すべての適用されたドメインはDynadot.に存在する必要があります。
すべての提出されたドメイン名は、Dynadotプレミアムオークションチームによって慎重に審査されます. オークションへの最終的な参加は彼らの単独の裁量により決定され, 最高のドメインのみが選ばれることが保証されます.